|
Anacreon (c.570 - c.485 BC) Translated by Walter Headlam (1866-1908)
AH tell me why you turn and fly,
O I am blest with ample wit
But now 'tis yet the meadow free
Anacreon was a native of the Greek city of Teos in Asia Minor and one of the most popular poets of his time. A translation of his (supposed) works was so popular in the late 1700s that his name was used by the Anacreontic Society in London. It was this group that composed the Anacreontic Song whose tune would be reused for the national anthem of the United States. As that song makes clear, Anacreon was chiefly known for his poems on love and wine. Unfortunately, the translated poems in question were not actually written by Anacreon, instead they were the Anacreontea - anonymous poems written between 100 BC and 600 AD in imitation of Anacreon's work. Anacreon's actual works are claimed to have filled at least five volumes, but all that remain are fragments. Appearing under the title Take her, break her, the above translation can be found, for example, in: A perhaps superior, but copyright protected, translation by J.M. Edmonds can be found under the title Tell Me Why in: Quotations about Anacreon from the classical period and a translation of the remaining fragments of his poetry (the above is number 84) can be found in: An overview of Anacreon's life and imitators and a translation of the Anacreontea can be found in: |